Tiris, rutas literarias

Se puede adquirir aquí:

Para realizar este anhelado y comprometido viaje a la patria del verso saharaui, Tiris, posteriormente hecho realidad en este libro, he seguido las sendas trazadas en la memoria del pasado sociocultural y político registrado desde los anales de la Historia, que habita en la oralidad de la gente sabia de la sociedad saharaui.

Sin embargo mi cometido en esta ruta literaria, como aparente shauaf, explorador tradicional en el desierto, es señalar y acercar al lector cómo en tiempos pasados  grandes eruditos dejaron plasmada su inequívoca descripción histórica sobre el registro del verso que aún anida en la región de Tiris en especial y el Sahara Occidental en general. En este viaje he seguido los pasos de leyendas aún vivas en esta mítica región del verso y la erudición saharaui. Recorrí esta ruta literaria e histórica, escarbando fielmente sobre su pasado y presente. En este libro hay mucha belleza, historias de torrenciales poetas, dueños del verbo y la oralidad. Desprende la fresca fragancia de inéditos pasajes de la vida de excelsos eruditos tirseños. 

Así quedaría bien presentada esa hermosa dama, Tiris, a quien los saharauis llamamos “la novia de los poetas”, convertida en toda una leyenda viva en la mitología del verso saharaui. Anduve por sus más referentes lugares, registrados en la memoria y las sendas que surcaron sus grandes sabios, poetas, guerreros anticoloniales y caballeros andantes. Ojalá ‘Tiris, rutas literarias’ sea el fiel reflejo de mis estudios e investigaciones sobre una realidad muchas veces omitida por circunstancias geopolíticas o simplemente desconocida. Que sea un legado y aporte generacional para mis compatriotas y para el mundo académico de antropólogos e historiadores con los que he navegado en las arenas de esta patria del verso saharaui.

****

Autor: Bahia Mahmud Awah

Edita: Última Línea

Año de publicación: Abril, 2016

Encuadernación: Rústica

Número de páginas: 419 páginas

ISBN: 9788416159239

Lengua (idioma): Castellano

Cuentos saharauis de mi abuelo

Los cuentos de este libro, adaptados y traducidos al español, forman parte de la tradición oral de la badia, son los cuentos que contaban los abuelos de Tiris durante las acampadas en busca de pastos para el ganado. Son el resultado de los recuerdos infantiles de unas historias que se escuchaban por la noche, al calor de la hoguera, después de pasar un día de búsqueda de pastos en el desierto. Son las narraciones que se compartían entre los niños durante las jornadas de pastoreo. Estos cuentos se siguen aprendiendo hoy en día en el Sahara en la familia y en las escuelas. Nunca serán disfrutados estos cuentos como narrados oralmente en su lengua original y a ser posible en su ambiente. En cualquier caso, esperamos haber salido airosos del reto y tú, lector, tienes la última palabra.

 

Autores: Bahia Mahmud Awah y Conchi Moya

Editorial: Autoedición. Bubok

Año de publicación: 2015

Encuadernación: Blanda, con solapas

Número de páginas: 111 páginas

Tamaño: 150x210

ISBN: 978-84-686-6436-1

Idioma: Castellano

Adquirir libro aquí

 

El sueño de volver

El peor enemigo de la injusticia es el olvido. Sin el ejercicio de la memoria, el hombre está condenado a enterrar en falso el sufrimiento de los pueblos que protagonizan los conflictos olvidados. Y el drama del pueblo saharaui es uno de ellos: el que toca más de cerca a los españoles. Este libro de Bahia uld Mahmud uld Awah es un sueño, el sueño de volver a vivir en libertad en su tierra ahora ocupada; pero es, sobre todo, un ejercicio de memoria.

Bahia hace un repaso a sus experiencias de la infancia, al recuerdo de su hogar y de las tradiciones, al desierto, a la historia reciente. En el exilio los recuerdos cobran gran importancia. Contrasta la añoranza de una infancia idílica con la dureza de la guerra; la mirada de un adolescente que goza con la contemplación de los valles de Ayahfun, con los tiempos duros de la separación de la tierra y la familia; las imágenes del estanque y la torre del patio del colegio, con la añoranza de los amigos muertos en combate.

Pero por encima de todo, resalta el homenaje que Bahia hace a aquellos saharauis desaparecidos, que forman por derecho propio parte de la historia reciente de su pueblo. Es el caso de los estudiantes que constituyeron la “Generación del 68 saharaui”, jóvenes a los que el autor les pone nombre y rostro; a veces, incluso, voz. Es el caso, también, de aquellos que estuvieron en el germen del Polisario o del primer Sindicado de Estudiantes Saharauis: Hanafi, Ahmed Sidi, Buel-la. Especialmente bello y dramático al mismo tiempo resulta el testimonio sobre éste último. Buel-la Ahmed Zein estudió medicina “para curarlo todo”. Su historia, narrada en este libro junto a la de su esposa Montse, es un canto a la tierra, al compromiso político, a los ideales y a la lucha por la libertad. Buel-la representa a muchos otros hombres y mujeres anónimos, que entregaron la energía de su juventud a una misma causa.

Bahia encuentra la serenidad y el temple necesarios para recordar con cariño momentos y personas que forman parte del equipaje del exiliado: el reencuentro con maestros españoles como don Francisco, Juan Molina o don Emilio, que desapareció de repente en 1967 y no volvió a verlo hasta cuarenta años más tarde; el primer regalo de los Reyes Magos.

El sueño de volver es un trozo de historia contado por uno de sus protagonistas. Sin duda, el tiempo y los lectores convertirán esta obra en un referente para las generaciones futuras.

Luis Leante, escritor premio Alfaguara 2007

 

Editorial CantArabia

Precio 15€

Autor Bahia Mahmud Awah

Prólogo Luis Leante

Epilogo Gonzalo Moure Trenor

Paginas 253

ISBN 978-84-86514-89-1

info@cantarabia.org

La maestra que me enseñó en una tabla de madera

 

Historia de una gran maestra y madre saharaui, que atrapará a todos los que lean este libro. Cada uno sacará de su interior el recuerdo del inagotable amor de la madre y valorará su abnegación y sacrificio. Con este homenaje a todas las madres estamos saldando lo impagable, devolverles lo que nos han dado de ternura, dedicación y entrega.

 

Este libro es entrañable por denotar el agradecimiento de un hijo a una madre que le enseñó humildemente en una tabla de madera. Pero además tiene un gran valor antropológico por las continuas referencias que hace a la cultura saharaui, a su tradición oral, a su forma de vida, a palabras en hasania con una difícil traducción literal.

 

Bahia Mahmud Awah cita a muchos poetas mauritanos, y a ninguno marroquí, lo que pone de relieve una vez más que las fronteras africanas hechas desde Europa fueron trazadas con tiralíneas sin la menor sensibilidad histórica y cultural. Hay poetas mauritanos que hablan y transmiten su saber oralmente en hasania, como los saharauis.

 

Editorial Sepha

pedidos@editorialsepha.com

Precio: 8.00 €

Autor: Bahia Mahmud Awah

Epílogo: Gonzalo Sichar Moreno

ISBN: 978-84-92974-87-0

Páginas: 126

Más información aquí

 

 

Versos refugiados

 

"Versos refugiados" es además de un hermoso regalo literario, una caricia en la frente sudorosa del pasado, una tormenta, un siroco o un vendaval que cruza por el presente, con dirección al futuro. Nos enseña las identidades del dolor, la constante espera, los sueños rotos, los infinitos sufrimientos del exilio; y a la vez nos regala la inagotable ternura, su esperanza en un futuro mejor y sus convicciones, la paz y la libertad.

 

 

 

 

 

 

Autor: Bahia Mahmud Awah

Edita: Universidad Alcalá De Henares

Año de publicación: 2007

Encuadernación: 1. Rustica

Número de páginas: 117 páginas

Dimensiones: 15x21 cm

ISBN: 978-84-88754-26-4

Idioma: Castellano

Se puede adquirir el libro aquí.

 

 

El porvenir del español en el Sahara Occidental

 

Este estudio sobre la situación del español y la literatura saharaui en este idioma, es un punto y seguido para dar a conocer la historia y realidad actual de la lengua de Cervantes en la antigua provincia española. El idioma español se extiende hoy por todo el planeta; es la segunda lengua más importante del mundo y la tercera más hablada. Hace más de un siglo llegó al Sahara Occidental. Allí engendró raíces, asentó bases de convivencia y dejó un indestructible legado para el pueblo saharaui. Desde aquella primera generación de universitarios en los años 70 hasta la actual Generación de la Amistad, este libro nos acerca además a una literatura singular en español pero de fuerte raíz saharaui, una literatura heterogénea.

 

 

Autor: Bahia Mahmud Awah y Conchi Moya

Editorial: Autoedición. Bubok

Año de publicación: 2009

Encuadernación: Blanda

Número de páginas: 155 páginas

Tamaño: 150x210

ISBN: 978-84-613-0943-6

Idioma: Castellano

Adquirir libro aquí

 

 

Literatura del Sahara Occidental. Breve estudio

 

Este breve estudio pretende ser una introducción a la literatura saharaui, tanto oral como escrita, en hasania (lengua de los saharauis derivada del árabe clásico) como en español. Desde las dos edades de oro de los siglos XIX y XX, caracterizadas por la existencia de grandes sabios que se dedicaron a la legislación, la astronomía, la literatura o el derecho, pasando por los grandes poetas saharauis en hasania, hasta llegar a los poetas contemporáneos. También tienen una mención especial los escritores saharauis en español, desde generación de los años 70, también llamada generación de vanguardia, malograda por la guerra, hasta los poetas saharauis de la nueva generación, como los escritores de la Generación de la Amistad saharaui.

Autor: Bahia Mahmud Awah

Editorial: Autoedición. Bubok

Año de publicación: 2008

Encuadernación: Blanda

Número de páginas: 65 páginas

Tamaño: 150x210

ISBN: 978-84-612-8912-7

Idioma: Castellano

Adquirir libro aquí 

Antologías-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

VerSáhara, 2016. Varios autores canarios y saharauis

Esta antología recoge a diez poetas de la llamada Generación de la Amistad saharaui, que decidieron usar el castellano para plasmar su palabra de lucha y resistencia; y a once poetas canarios que desde esta otra orilla, han dedicado algo de su obra a la causa de este pueblo hermano. “Los avatares de la reciente historia de los saharauis hacen necesario volver la vista atrás, para sacar a relucir la importancia del castellano en la nueva cultura de los hombres y mujeres del desierto”. (Bachir Ahmed Aomar)

Autores: Sahara: Ali Salem Iselmu, Bachir Ahmed Aomar, Bahia Mahmud Awah, Limam Boicha, Mohamed Ali Ali Salem, Mohamed Salem Abdelfatah Ebnu, Saleh Abdalahi, Salka Embarek, Sukina Aali-Taleb, Zahra Hasnaui. Canarias: Agustín Millares, Francisco Lezcano, Francisco Tarajano, Fernando Senante, Helio Ayala Díaz, José Miguel Junco, Julia Gil, Julio Pérez Tejera, María Jesús Alvarado, Maribel Lacave, Pedro Lezcano,

Edita: Cuadernos de La Gueldera, Las Palmas de Gran Canaria

Año de publicación: Noviembre, 2016

Encuadernación: Rústica

Número de páginas: 234 páginas

ISBN: 978-84-617-6174-6

Lengua (idioma): Castellano

La primavera saharaui. Escritores saharauis con Gdeim Izik

La Generación de la Amistad ha publicado un nuevo libro titulado La primavera saharaui. Escritores saharauis con Gdeim Izik, con la participación de casi la totalidad de los miembros de la Generación de la Amistad. Un conjunto de poemas y relatos escritos en aquellos días en los que se produjo el desmantelamiento del Campamento Gdeim Izik, el Campamento Dignidad, a las afueras de El Aaiún, en noviembre de 2010. Los textos nacen de la rabia y la impotencia ante la respuesta violenta de la fuerza policial marroquí frente a saharauis desarmados y que pacíficamente protestaban por sus derechos, en concreto por paliar las condiciones de pobreza y los altos porcentajes de paro. Una marea de jaimas, brutalmente levantadas causando numerosos muertos y heridos. Y que supuso para muchos analistas, la chispa de las revueltas que se sucedieron en otros países como Egipto, Túnez, Yemen, Libia o Siria.

Autor: Generación de la Amistad Saharaui

Año de publicación: abril de 2012

Número de páginas: 140

Idioma: Español

ISBN: 978-84-686-0482-4

Precio: 12€

Adquirir el libro aquí

Los colores de la espera. Antología

La nueva poesía Saharaui es una poesía que, desde los márgenes, lucha por construir su propia identidad. Es un arma cargada de futuro, como dijo Gabriel Celaya, que nace de las gargantas doloridas, secas y sangrientas de un grupo de escritores forjados en el exilio de tres estaciones sin ocaso. Desde lo más profundo de África, en la poesía tradicional saharaui más que el poeta habla el pueblo.

Se revela en este libro una voz potente, que se rebela y desafía las fantasías humanitarias y el neocolonialismo de la compasión, tan presentes en la forma en que África se imagina desde el Norte: África como víctima sin voz, el refugiado como víctima pasiva, violada, derrotada, que tiene que ser representada por otros, que no tiene voz o cuya voz es tan débil y habla lenguajes tan extraños que ni es escuchada ni es comprendida.

En particular en los versos de la Generación de la Amistad el lector se encontrará con todo lo contrario. Son versos decididos que gritan lo que otros callan, versos en los que sin necesidad de un traductor compasivo la voz de la víctima se hace fuerte en sus propios labios para resonar en nuestros oídos. (Pablo San Martín y Ben Bollig)

 

Los colores de la espera

Antología de Nueva Poesía Saharaui

Pablo San Martín y Ben Bollig (editores)

Editorial: Colección El Extremo Sur-Espacio Hudson

Director / Cristian Aliaga

Argentina, 2010

Nº Páginas: 96

Tamaño: 12x18 cm.

ISBN: 978–987–24042–5–3

 

Retratos saharauis

 

Un documento a todo color donde Victoria Gil colabora con los poetas y las poetas del Sáhara Occidental: Ali Salem Iselmu, Bahia Mahmud Awah, Ebnu, El Cori Ramdan Nass, Limam Boicha, Salka Embarek, Taufik Salama, Zahra Hasnaui.

 

Como artista seleccionada para participar en Artifariti 2008, Gil reside con familias saharauis que viven en los campamentos de refugiados en Argelia y en el desierto de los territorios liberados del Sáhara Occidental. Allí crea una serie de retratos para esta publicación donde ellos posan entregándoles su tiempo para que así ella pueda regalar sus gestos y sus sensaciones. Victoria realiza una serie de dibujos donde retrata la vida en los campamentos y Tifariti que describen el exilio en el que resuenan con rotundidad las voces que gritan en el desierto. El resultado son 170 páginas a color donde colabora con las poetas y los poetas saharauis para mostrar lo interesante que es cuando los traes aquí y ellos hablan de su historia. En sus poesías transpiran los sueños de libertad del pueblo saharaui, con versos enérgicos y vitalistas. Este libro es un diario de campo donde se ve lo que Gil hace allí y lo que ellos quieren decir aquí.

 

Retratos saharauis

Autor: Victoria Gil

Año de publicación: 2011

Número de páginas: 170 páginas a todo color

Idioma: Español

Precio: 20 € + 4 € de gastos de envío.

Cómo conseguirlo: maria_victoria_gil @ yahoo.es

 

La fuente de Saguia. Antología de relatos saharauis

 

Un niño que perdió la vida corriendo hacia la vida, un buscador de dromedarios bondadoso en el inhóspito desierto, las travesuras de unos niños en el internado o las dificultades de un inmigrante al que llaman extranjero, cuando en el Sahara al extranjero se le llama huésped, son algunos de los relatos que habitan estas páginas.

Relatos que hacen reír, reflexionar, o que provocan alguna lágrima, relatos con historias sorprendentes.

La fuente de Saguia nos ofrece historias para conocer el Sahara de la mano de ocho escritores saharauis que nos acercan al sufrimiento y la esperanza de este pueblo hermano que pretende seguir escribiendo su propia historia.

 

 

Autores: Ali Salem Iselmu, Bahia Mahmud Awah, Chejdan Mahmud, Limam Boicha, Mohamed Salem Abdfatah Ebnu, Mohamidi Fakal-la, Saleh Abdalahi, Zahra Hasnaui.

Editorial: Diputación de Zaragoza y Um Draiga

Año de publicación: 2009

Encuadernación: Blanda

Número de páginas: 224 páginas

Idioma: Castellano

Pedidos en: tienda@umdraiga.com

 

Don Quijote, el azri de la badia saharaui. Antología de relatos

 

Y es en este siglo en el que nos llega el recuerdo de El Quijote desde otras tierras africanas con los mismos valores que hace cinco siglos y en la lengua en la que se escribió. Sorprende y se agradece el empeño de estos escritores saharauis por mantener vivo el español tanto en los campamentos como en las zonas ocupadas y resulta cuanto menos triste - ¡El Quijote, caballero de la triste figura!- que la administración e instituciones culturales y educativas españolas les ignoren con frecuencia. Espero contribuir con mi empeño y la ayuda de las instituciones a que se publique esta obra, como ya ocurrió con Versos Refugiados (2006) del poeta de la Generación de la Amistad Bahia Mahmud Awah, y de este modo mantener vivo el interés y el esfuerzo de este grupo de escritores en su defensa de la lengua de Cervantes y de los valores que la acompañan. Una palabra pronunciada es como una flecha, una vez disparada no se puede parar. (Carmen Valero Garcés. Prólogo)

 

Autores: Ali Salem Iselmu, Bahia Mahmud Awah, Chejdan Mahmud, El Cori Ramdan Nass, Haddamin Moulud Said, Larosi Haidar, Lehdia Dafa, Limam Boicha, Mohamed Salem Abdfatah Ebnu, Mohamidi Fakal-la, Saleh Abdalahi, Zahra Hasnaui.Edita: Universidad de Alcalá de Henares

 

Año de publicación: 2009

Encuadernación: 1. Rustica

Número de páginas: 94 páginas

Dimensiones: 15 x21 cm

ISBN: 978-84-88754-31-8

Depósito Legal: M-1429/2009

Idioma: Castellano

Ilustraciones: Fadel Jalifa y Moulud Yeslem

Colaboran: Instituto Cervantes, Centro de Estudios Cervantinos, Fitispos (Grupo de Formación e Investigación en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos), Generación de la Amistad Saharaui. Pedidos en traduccion.sspp [arroba] uah.es

 

Treinta y uno, Thirty one. Antología poética

 

"¿Por qué 31? Hay un poema para cada año de exilio, de carencia y promesas rotas de la comunidad internacional. Un poema para cada uno de los años en cual no hemos hecho caso a la determinación saharaui de construir un estado moderno, democrático y laico en su patria. Para los saharauis, estos son poemas de resistencia. Para nosotros, estos son los poemas de nuestra culpa que, para nuestra incomodidad, denuncian lo que los otros prefieren hacer callar”.

 

Autores: Generación de la Amistad Saharaui. Ali Salem Iselmu, Bahia Mahmud Awah, Chejdan Mahmud, Limam Boicha, Luali Lehsan, Mohamed Ali Ali Salem, Mohamed Salem Abdelfatah Ebnu, Saleh Abdalahi, Zahra Hasnaui.

 

 

Edita: Ediciones Sombrerete, Sandblast. Antólogo: Pablo San Martín, Universidad de Leeds

Año de publicación: 2007

Encuadernación: Rustica

Número de páginas: 106 páginas

ISBN: 978-84-8053-474-5

Idioma: Edición bilingüe inglés español

 

Um Draiga. Antología poética

 

Este libro pretende ser un homenaje a las víctimas de Um Draiga y a los poetas saharauis que desde su poesía consiguen emocionarnos y acercarnos su cultura.

 

No podemos olvidarnos de los saharauis que viven en las zonas ocupadas del Sáhara Occidental y que con el ejemplo de su Intifada pacífica nos ánima a seguir luchando por un Sáhara Libre con las únicas armas que tenemos: la verdad y la justicia.

 

Autores: Ali Salem Iselmu, Bahia Mahmud Awah, Chejdan Mahmud, Limam Boicha, Luali Lehsan, Mohamed Ali Ali Salem, Mohamed Salem Abdelfatah Ebnu, Mohamed Sidati, Saleh Abdalahi, Zahra Hasnaui.

Ilustraciones: Fadel Jalifa, Fadili Yeslem y Moulud Yeslem

 

Edita: Diputación de Zaragoza y Um Draiga

Año de publicación: 2007

Encuadernación: Rustica

Número de páginas: 125 páginas

Idioma: Castellano

Pedidos en: tienda@umdraiga.com

Aaiun, gritando lo que se siente. Antología poética

 

“Aaiun, gritando lo que se siente” es un libro que surge para romper el silencio, un grito al ocupante marroquí para decirles que la tierra no es de ellos y que la gente no es de ellos. Los poetas saharauis hemos elegido la indefensa palabra que predica en nombre de la paz para gritar ¡basta! porque hay un anhelo que ya no espera más. A través de la resistencia pacífica los saharauis de las zonas ocupadas llaman a la inminente derrota del horror y sus perros guardianes. “Aaiun, gritando lo que se siente” es un homenaje a las voces silenciadas que resisten con firmeza de acacia solitaria, manteniendo una fiel esperanza de libertad y primavera. Como la calma después de la tempestad, los poetas saharauis volvemos nuestra mirada a El Aaiun, umbral para nuestra sed de libertad.

 

 

Autores: Generación Amistad: Ali Salem Iselmu, Bahia Mahmud Awah, Chejdan Mahmud, Larosi Haidar, Limam Boicha, Luali Lejsan, Mohamed Ali Ali Salem, Mohamed Salem Abdelfatah Ebnu, Saleh Abdalahi, Zahra Hasnaui

Edita: Universidad Autónoma De Madrid y Editorial Exilios

Año de publicación: 2006

Encuadernación: 1. Rustica

Número de páginas: 100 páginas

ISBN: 8461117220

Idioma: Castellano